Выпуск №12

Двенадцатый выпуск

Выпуск №10

Десятый выпуск

Выпуск №11

Одиннадцатый выпуск

выпуск №8

Восьмой выпуск

Выпуск №7

Седьмой выпуск

Выпуск №6

Шестой выпуск

Выпуск №2

Второй выпуск

Выпуск №5

Пятый выпуск

Выпуск №4

Четвертый выпуск

Выпуск №3

Третий выпуск

Выпуск №1

Первый выпуск

ЧИЛИСЕМА (ВОСХОД)
Журнал на эрзянском и русском языках

Журнал для детей и юношества. Издается с 1931 года. Диапазон публикуемых материалов очень широк: заметки об истории родного края, знаменитых земляках, сказки финно-угорских народов, рассказы и стихи эрзянских авторов, пишущих для детей, детские произведения. В каждом номере присутствуют сатира, юмор, различные игры, головоломки. Журнал стал первым помощником для учителей эрзянского языка и литературы, истории родного края. «Чилисема» широко используют на занятиях в школе. С 2001 года объем журнала вырос вдвое, на его страницах открылись новые разделы. Победитель I, II, V Всероссийских конкурсов финно-угорских печатных СМИ в номинациях «Лучшее оформление газеты (журнала)», «Хранители народных традиций», «Лучший проект», 2003, 2004, 2010. Награждён специальным дипломом Международного фестиваля журналистов в г. Сочи (2007), Дипломом лауреата XI фестиваля журналистов «Вся Россия 2006». Победитель журналистского конкурса «Год учителя в Республике Мордовия" в номинации «Приз учительских симпатий» (2011), дипломант журналистского конкурса «ИнтоНАЦИЯ» в номинации «Республиканские и городские газеты и журналы (2014).

«Чилисема» журналонть касомань-кемекстамонь кизэ ульнесь а шождыне. Чачсь журналось ютазь пингень колоньгеменце иетнень ушодомсто. Васенце номерэзэ лиссь 1931-це иенть прядовомсто. Берянь: сон эзь ванстово. Пильге лангс журналось кеместэ стясь 1932-це иестэ. Лемезэ сестэ ульнесь «Якстере тештине». Омбоце пель иень ютазь сон кармась лиснеме «Пионерэнь вайгель» лементь ало. Малав кемень иеть журналось кенярдовтсь эсь ловныцянзо гайтев вайгельсэнзэ. Пек учнесть сонзэ самонзо эрзянь велетнесэ, ловность покш мельсэ. Эрзянь келень тонавтнемстэ, содамочинь таштамсто сон тейневсь васень лездамопелекс. Журналонть покш путовксозо литературань келенть чачомасо-касомасояк. Эрзянь эйкакшонь журналонь лопатнесэ шкинемань васень эскельксэст теизь, ловт, эрзянь весе сёрмадейтне.

Ине Отечественной войнанть ушодовомсто, кода ламо лия изданиятнеяк, «Пионерэнь вайгеленть» нолдамозо лоткавтозель. Одс эсь «вайгельнензэ» сон максызе ансяк 1972-це иестэ, сестэяк ансяк кода «Сятко» журналонтень путовкскекс. Эйкакшонь туртов журналось одс чачсь 1988-це иестэ, зярдо панжовсь кода башка ловномапель. Кассь покшолмазо, лопанзо теевсть мазый тюсонь, материалонь теманзояк седе келейгадсть, домкалгадсть. 1991-це иестэ журналось таго полавты лемензэ, тееви «Чилисемакс». Эзинек маняво, мекс саинек те мазый лементь. Сон вечкевсь вишка ловныцятненень. Текень пес – курок кавтонь кирда кассь покшолмазояк ды сон теевсь од ломанень журналокскак. Журналонть а стяко ламот ловить малавиксэкс, оякс, валдо кинь невтицякс. Полавтови эрямось, касыця ловныцянзо марто полавтови журналоськак. Миненек, журналонь теицятненень, эрси мельспаро, зярдо тенек ёвтнить сюкпрянь валт кода вишкинетне, истя покштнэяк. Ламонь туртов «Чилисемась» теевсь эсенькс. Тесэ лиснить одтнэнь сёрмадовксост. Журналось пек лезды эрзянь келень ды литературань тонавтыцятненень. Те алкукскак истя. Сон ламо вийть путы тиринь келень, чачома ёнксонь вечкицянь, эсь раськень кис аштицянь кастомантень. «Чилисемась» содавиксэкс теевсь масторонь келес. Эрзянь кельсэ лисиця изданиятнестэ сон вейкине издания, конань сёрмадстнить Россиянь малав 30 регионтнэсэ. Сонзэ ловныть омбомасторсояк. Журналось зярыяксть лиснесь изницякс финнэнь-угрань раськень прессань фестивальтнень шкасто ютавтневиця конкурсонь изницякс, тешкстазь омбомасторонь ды весе Россиянь прессань зярыя пелькстамонь дипломсо.

Учредитель: Государственное бюджетное учреждение Республики Мордовия «Редакция журнала «Чилисема» («Восход»)


Главный редактор: Ишуткин Николай Иванович.


Периодичность 1 раз в месяц. Объем 4 печ. л. Формат 60х90 1/8 . Тираж 1200 экз. Подписной индекс 73935 («Роспечать»), 73583 (МАП).

min.jpg

muzey.jpg

licey.jpg


Наша команда

Ишуткин Н. И.
главный редактор

Shevtsova.png

Швецова Т. П.
редактор отдела

Larkina.png

Ларькина В. Н.
оператор электронного набора и вёрстки

Demiyanova.png

Демьянова Н. Г.
главный бухгалтер

Bartseva.png

Барцаева Е. В.
ответственный секретарь


Новости

ЧАДЫКОВОНЬ 16-ЦЕ ЧИСЬ - ЭРЗЯНЬ КЕЛЕНЬ ЧИ!

Чадыковонь 16-це чистэ тешкставкшны Эрзянь келень чи.

Чадыковонь 16-це чистэ тешкставкшны Эрзянь келень чи. Сон ульнесь аравтозь 1993-це иестэ А.П.Рябов лемсэ эрзянь келень идема фондсонть. Чадыковонь 16-це чись – Рябов Анатолий Павлович эрзянь профессоронть, кельсодыенть Чачома чизэ (1894 – 1938).
Сон чачсь Мордовиянь Ицял буень Ламбаськесэ. Прядызе Починкань духовной училищанть, Нежинской педагогической институтонть (1916). Тонавтсь кельс Омск ошонь педтехникумсо, тонавтыцянь семинариясо. Важодсь Нижегородской губернской образованиянь отделсэ (1922 – 1924), РСФСР-нь национальной меньшинствань советэнь эрзянь ды мокшонь бюронь (подотделэнь) методистэкс (1924 – 1930), СССР-нь ВС-нь нацинальностень советсэ од алфавитэнь Всесоюзной центральной комитетсэ, косо анокстызе латинэнь юрсо эрзянь од алфавитэнть (1932). 1934-це – 1937-це иетнестэ ульнесь Саранонь агропедагогической институтсо эрзянь, мокшонь келень кафедрань прявтокс. Ульнесь истямо книгань автор ды соавтор, кода «Валдо чи» (1925) ды «Лисьмапря: Букварде мейле ловнома книга» (1926) азбукатне, «Уроки эрзянского языка» учебной пособиясь, «Эрзянь келень грамматика (Морфология)» (1933) ды «Эрзянь келень грамматика (Синтаксис)» (1934) школань учебниктне, «Эрзянь-рузонь валкске» (1930) ды «Рузонь-эрзянь валкске» (1931) валкстнэ. 1937-це иестэ озавтозель, иень трокс ледезель. Лемезэ ванськавтозель 1956-це иестэ.

ВЕСЕ ЭРЗЯТНЕНЬ  - ВЕСЕ СЕДЕЙСТЭ - ЭРЗЯНЬ КЕЛЕНЬ ЧИ МАРТО!!!

"ЭРЬМЕЗЕСЬ - ОД ЦЁРА!

«Эрьмезь» вейсэндявксонтень топодсть комсь иеть. Датась тешкстазель Мордовиянь краеведениянь музейсэ «Раськень коень ванстыцят» невтемань панжомасонть чадыковонь 5-це чистэ.

«Эрьмезь» вейсэндявксонтень топодсть комсь иеть. Датась тешкстазель Мордовиянь краеведениянь музейсэ «Раськень коень ванстыцят» невтемань панжомасонть чадыковонь 5-це чистэ.
Кочкурбуень Вирь Тавлань чувтосто керсицятне вейсэндявксост лемдизь Я.Я.Кулдуркаевень эпической поэмань прявт героенть лемсэ, кона ульнесь ёроков кедь ды валдо ойме эрзянь цёракс.
«Эрьмезесь» панжовсь 1999-це иестэ. Сестэ вейс пурнавсть 28 мастерт. Ней эйстэст седе ламо. Сынст ютксо вельть содавикс керсицяткак, одт-ушодыцяткак.
Тавлань налкшкесь свал невтневи покш выставкатнесэ, кенярксчитнесэ. Республиканть туртов сон – каштанчи. «Эрьмезень» кедьтеевкстнэ ванстовить Россиянь зярыя музейсэ, омбомасторсояк. Чачост, тешксэст коряс сеске содавить.
Те чистэнть выставкась панжовсь В.И.Ромашкин лемсэ «Торама» ансамблянь (ветицясь – А.Ромашкин) морамосо-седямосо. Мейле ютавтозель покштятненень-бабатненень пшкадема кой. Раськень штатолонть кирвазтизе П.Н.Тултаев, Саран ошонь мэрэсь. Морась «Толава» фольклорно-этнографической ансамблясь (Пакся Тавла, ветицясь – Н.М.Суняйкина).
«Эрьмезь» вейсэндявксонь прявтонть – П.В.Рябовонь (Калаганонь Керязонь) – А.М.Чушкин МР-нь культурань, национальной политикань ды архивной тевень министрась казизе раськетнень ютксо ладямонть кис медальсэ. Саран ошонь прявтонь Благодарностьсэ казезь, Калаганонь Керяздо башка, Н.И.Бочкин, М.Д.Рябов, Р.П.Рябов.
Вейсэндявксонть лемс лембе валост ёвтызь весе сазь покш инжетне: А.С.Лузгин (Эрзянь ды мокшонь раськетнень регионъютконь общественной организациянь Исполкомонь прявт), Ю.А.Мишанин (Эрзянь ды мокшонь раськетнень регионъютконь общественной организациянь прявт), Г.Д.Мусалёв (Эрзянь келень идема фонд общественной организациянь председатель), Е.В.Четвергов (А.П.Рябов лемсэ эрзянь келень идема общественной фондонь прявт), А.А.Учеваткин (эрзянь келень тонавтыця, КОР неформальной общественной организациянь прявт), Н.М.Филатов (МР-нь народной художник, МР-нь Госпремиянь кавксть лауреат, МР-нь Прявтонь премиянь лауреат), Н.П.Баулина (Эрзянь ды мокшонь раськень культурань музеень прявт), А.И.Занкин (РФ-нь художникень вейсэндявксос совиця, МР-нь заслуженной художник), А.П.Туркичёв (чувтосто керсиця, «Эрьмезьс» совиця, Пенза ёнкс), Е.Д.Аванькин (чувтосто керсиця, «Эрьмезьс» совиця). Сюконямонь-шнамонь валт весень пельде ды весенень пачтясь Пётр Владимирович Рябов.
20 иеть! Од цёрань шка! Седеяк виемезэ-мазылгадозо-паролгадозо «Эрьмезесь»! Седеяк келейгадозо мирсэнть-масторсонть эйстэнзэ содамось!

Т.МОКШАНОВА

Фотосонть: А.В.Рябовонь чувтосто керсевксэзэ

85 ИЕТЬ!

Нуянь Видяз тешкстынзе 85 иензэ!

ЧЕТВЕРГОВ Евгений Владимирович (НУЯНЬ Видяз) чачсь 1934-це иестэ эйзюрковонь 30-це чистэ МАССР-нь Дубёнкань Орданьбуе велесэ. Учёной-агроном, велень хозяйствань наукатнень кандидат (1970), доцент (1981), растениеводствань, агрохимиянь, тикшень-касовксонь ванстомань коряс ведьгеменде ламо статьянь автор, общественной деятель, литератор. Эрзя. Прядсь Пензань сельскохозяйственной институтонь агрономической факультет (1959), Мордовской госуниверситетэнь аспирантура (1968). Важодсь Орданбуень «Волна Революции» ды Ковылкина буень «Мамолаевский» совхозтнэсэ (1959 – 1960, 1960 – 1965). 1968-це иестэ саезь – ассистент, старшей преподаватель, доцент Мордовской государственной университетсэ.
1980-це иестэ саезь печатави газетасо, «Чилисема» ды «Сятко» журналтнэсэ. Лиссть «Сиреневая луна» (1989), «Велень вайгельть» (1992), «Сырнень човалят» (1995), «Иень тюст» (2003), «Янгамо» (2006), «Эрзянь масторонть седейсэ. Имена их бессмертны» (2007), «Где цветёт чистодуш?» (2009), «Эрязденть арсезь» (2010), «Ванине» (2011), «Тесэ ды тосо» (2013), «Финно-угры в русском языке: топонимо-этимологический словарь финно-язычных, угорских и селькупских слов, вошедших в лексику русского языка» (2015), «Поладкстомо» (2016), «Сырнень човалят» (издание 2-е, дополненное) (2017) книганзо.
Сон «Масторава» культурно-просветительской вейсэндявксонь (1989 – 1990) теицятнестэ вейкесь. 1993-це иестэ регистрировизе А.П.Рябов лемсэ эрзянь келень идема фондонть ды кото иень перть ульнесь сонзэ правлениянь прявтокс. «Масторава» вейсэндявксонь 1-це съездэнь делегат (1990), эрзянь ды мокшонь раськетнень колмо съездэнь делегат, «Финно-угорские народы в меняющемся мире» международной конференциянь участник (1993), Мирэнь Непредставленной раськень Организациянь Генеральной Ассамблеянь 5-це сессиянь участник (1997), Мирэнь финно-угорской раськень 3-це Конгрессэнь делегат (2002, Хельсинки).
1994-це иестэ кармась улеме «Эрзянь Мастор» общественно-политической аволь государственной газетань редакторокс.
Аволь умок Видяз атя тешкстынзе 85 иензэ! Арсетяно тензэ шумбрань-паронь чи, овтонь-сярдонь вий, шкинемань сэрей ёжо ды сэрей ёжонь шкинема!

Т.МОКШАНОВА

ЮБИЛЕЙ ПОЭТА

12 марта в Мордовском национальном драматическом театре прошёл творческий вечер Заслуженного поэта Республики Мордовия, заместителя председателя Правления Союза писателей Мордовии А.А. Громыхина, посвященный 65-летию со дня рождения и 50-летию его творческой деятельности.

12 марта в Мордовском национальном драматическом театре прошёл творческий вечер Заслуженного поэта Республики Мордовия, заместителя председателя Правления Союза писателей Мордовии А.А. Громыхина, посвященный 65-летию со дня рождения и 50-летию его творческой деятельности. На чествовании приняли участие известные писатели, поэты, работники культуры, педагоги, студенты вузов и техникумов республики, учителя и школьники г. Саранска. В адрес юбиляра было сказано много добрых слов за его плодотворную, творческую деятельность. Все выступающие пожелали ему неиссякаемой энергии, новых идей и свершений.

Из выступления Заслуженного поэта Республики Мордовия, председателя Межрегиональной общественной организации «Содружество финно-угорских журналистов» Н.И. Ишуткина:
«...Я благодарен судьбе, что свела меня с таким умным, энциклопедически образованным, безусловно талантливым человеком, каковым является сегодняшний виновник торжества. Алексей Громыхин, как это ни громко будет сказано, действительно явление в русской поэзии XX – XXI веков. Его плодовитости, новаторству творчества может позавидовать любой российский поэт. Алексей уникальная личность. Ещё в советские времена без всяких направлений, рекомендаций, пройдя жесточайший конкурс, поступил в Литературный институт им. А.М. Горького. После его окончания мог остаться в Москве, сделать литературную карьеру, но он вернулся в Мордовию, которая стала для него второй Родиной. Душой чувствовал: здесь он будет нужен больше. Так и случилось. Именно в Мордовии он стал востребованным, здесь сполна раскрылся его талант, ему по праву было присвоено звание Заслуженного поэта Республики Мордовия. Он носит высокое звание Лауреата Государственной премии Республики Мордовия. Алексея Громыхина  мы знаем не только как талантливого поэта, но и как замечательного переводчика. Он перевёл более 10 эрзянских и мокшанский поэтов. Сблизил эрзян и мокшан с русскими литераторами. За это ему выражаем искреннюю благодарность.
С приходом Алексея Александровича заметно активизировалась работа всего Союза писателей Мордовии. Кроме переводческой деятельности, он профессионально выполняет обязанности заместителя председателя, да и чего греха таить, и литературного консультанта. Старается всегда быть впереди. Он – один из активных членов правления Мордовского регионального отделения Общероссийской общественной организации писателей «Литературное сообщество писателей России». С недавних пор он стал заместителем директора этой организации.
Мечта любого поэта - чтобы хотя бы одна песня, написанная на его стихи, стала популярной. Таких песен у А. Громыхина несколько. Кроме того, он автор нескольких гимнов. Это по плечу только талантливому человеку. Я горжусь тем, что некоторые совместные с ним проекты имели успех. Это и поэтория, и сказки, и некоторые песни и гимны.
Сейчас редко можно встретить человека, в котором ум, талант сочетались бы с интеллектом. Этими качествами Алексей обладает сполна. Не зря он достиг такого высокого профессионального мастерства.
Здоровья тебе, дорогой мой, дальнейших успехов в творчестве, и, конечно же, новых книг, идей, света, добра, бодрости духа!»

Николай ИШУТКИН
На фото: во время творческого вечера

ТИРИНЬ КЕЛЕНЬ ЧИ

Даволковонь 21-це чистэ тешкстави Тиринь келень масторъютконь чись. Сарансояк явить тензэ покш мель.

ТИРИНЬ КЕЛЕНЬ ЧИ

Тиринь келень масторъютконь чинть (International Mother Language Day) 1999-це иень сундерьковонь 17-це чистэ яволявтызе ЮНЕСКОнь Генеральной конференциясь. Тешкстневи эрьва ие 2000-це иестэ саезь даволковонь 21-це чистэ келень ды культурань ламоксчинть ванстоманзо кисэ. Чись ульнесь кочказь 1952-це иень даволковонь 21-це чинть мельсэ кирдезь, зярдо Даккасо (ней – Бангладешэнь прявтош)  полициясь леднинзе студенттнэнь, конат лиссть бенгали тиринь келест кисэ демонстрацияс, сынь бажасть-вешсть теемс сонзэ масторсост государствань кельтнестэ вейкекс.
ООНонь Генеральной Ассамблеясь эсензэ резолюциясо 2008-це иенть яволявтызе Кельтнень масторъютконь иекс (International Year of Languages). 2010-це иесь яволявтозель Культурань малавгавтомань раськеютконь иекс (International Year for the Rapprochement of Cultures).
ЮНЕСКОнь ванноманзо коряс, масторлангонь малав кото тёжат кельтнестэ пелест маласо шкасто секень вант ёмавтсызь меельце кандыцяст.
Минек келентькак ёжозо аволь вадрятнестэ. Зярс цидярдтано. Чадыковсто тешкстатано эрзянь келень чи. Даволковонь 21-це чиськак паро ледстявкс, арсеме кармавтомка, тешкс, кона корты: тиринь келесь истямо питней, мик тензэ ладязь-аравтозь башка покш чи, масторъютконь, раськеютконь чи. Саранонь тонавтнема, ловнома, культурань кудотнесэ тешкстыть сонзэ. Библиотекатне тердить школасо тонавтницятнень ды эрзянь, мокшонь кельтнесэ сёрмадыцятнень вейкест вейкест марто вастовомо. Истя, Эйкакшонь республикань библиотекав якась Татьяна Мокшанова поэтэсь, косо учость эйсэнзэ 12-це гимназиянь 4-це классонь тонавтницятне. Кандсь мартонзо аволь ансяк эйкакшонь туртов од валморот, казнекс «Чилисема» журналткак. «Чилисемась» кода эрзянь келень, культурань, историянь ванстыця свал тосо учневикс инже. Чиде теде икеле журналтнэнень кецясть седе покш эйкакштнэ – 32-це школань тонавтницятне – П.С.Кириллов лемсэ библиотекасо. Секе чистэнть шкинеманзо марто тов пачколесь Владимир Нестеров мокшонь поэтэськак. Сюконямот кавонест библиотекатнень туртов: анокстасть паро программат, кияк эзь нувсе. Вишкинетнень марто седе ламо налксесть, покштнэнь содавтызь А.Ф.Юртовонь  эрямо кинзэ-тевензэ марто (тедеде топодсть 165 иеть чачома чистэнзэ саезь) – весе сюпалгадсть од содамочисэ ды паро ёжосо, кемтяно, арсизь-маризь тиринь келенть питнейчинзэяк. Истя улезэ!

Т.МОКШАНОВА

«ДУША МОЯ ПОЭЗИЕЙ ПОЛНА...»

19 февраля текущего года в Национальной библиотеке им. А.С. Пушкина прошла презентация новой книги Светланы Фадейкиной «Капельки счастья». С новой удачей автора поздравили друзья, коллеги по работе, ценители её таланта.

«ДУША МОЯ ПОЭЗИЕЙ ПОЛНА...»  – под таким красивым названием 19 февраля текущего года в Национальной библиотеке им. А.С. Пушкина прошла презентация новой книги Светланы Фадейкиной «Капельки счастья». С новой удачей автора поздравили друзья, коллеги по работе, ценители её таланта.
Светлана Фадейкина родилась в селе Поводимово Дубёнского района Республики Мордовия. Много лет работает в районной библиотеке. Не удивительно, что в этом царстве книг она и сама взялась за перо. Первые поэтические строки С. Фадейкиной на русском и эрзянском языках увидели свет в республиканских газетах и журналах.
Первая книга С. Фадейкиной «Полёт души» вышла в 2018 году. И вот новая удача автора. Совсем недавно увидела свет вторая книга поэтессы – «Капельки счастья». Это новые откровения автора о любви, о дружбе, о смысле жизни. Тёплые, от сердца идущие строки близки и понятны каждому читателю. Они трогательно искренни и чисты. Чем, собственно, и привлекательны.
На презентации прозвучали стихи и песни Светланы Фадейкиной из её новой книги. В адрес автора было сказано немало тёплых слов, добрых пожеланий. На встрече выступили заслуженный поэт Республики Мордовия, главный редактор журнала «Чилисема» Н.И. Ишуткин, председатель Союза эрзянских женщин «Литова» Р.Б. Щанкина, заместитель главного редактора журнала «Сятко», землячка поэтессы Л.А. Рябова и другие.

Николай ИШУТКИН

Пишите нам

Как нас найти

загрузка карты...